Google

FICHA BIBLIOGRÁFICA q.154.-

 

Lomo I Portada I Primera T. Johannot Portada II Lomo II

(Pulsando sobre cada una de las imágenes, se pueden ver ampliadas.)

L'ingegnoso idalgo Don Chisciotte della Mancia. Q.154.- "IQ.0546, BC.0833"

Miguel de Cervantes Saavedra.-

Traducido por Bartolomeo Gamba y revisado por Francesco Ambrosoli.-

Andrea Ubicini, Milano.- 1841 - 1842.-

2 tomos .- 267 x 178 mm.- Cartón, lomo piel. Holandesa.- 66-239-1841-8

Quijote italiano en 2 tomos.- Muy buenas ilustraciones de Tony Johannot.-

Henrich, 546.

Suñé, 833.

Figura con el número 546 en la Iconografía de las ediciones del Quijote, de Manuel Henrich (QJ.24): Milán.- 1840-41.- Andrea Ubicini, editor.- Guglielmini e Redaelli, impresores.- Dos tomos en 4º.- Contienen, además del texto, prefacio del traductor, prólogos e índices.- Traducción italiana por Bartolomeo Gamba, revisada por Francesco Ambrosoli.

Figura con el número 833 en la Bibliografía crítica de ediciones del Quijote desde 1605 hasta 1917, de Juan Suñé (QT.58): Dos tomos en 4º, impresos por Guglielmini e Readelli, de VIII-583 y 650 páginas respectivamente, conteniendo un prefacio de Ambrosoli que es un sucinto extracto de la Noticia sobre la vida y las obras de Cervantes por Viardot, prólogos del autor, textos de ambas partes e índices.

En verdad que aparecen en esta traducción correcciones y enmiendas muy atinadas, la mayor parte de ellas tomadas de la de Viardot; en cambio, todas las poesías de la obra, que tan acertadamente tradujo Gamba, las traduce el revisor, excepto las del fin de la primera parte, en prosa, perdiendo mucho con esto la primera traducción de B. Gamba, la cual preferimos.

Edición esmeradamente impresa según el modelo de la de J.J. Dubochet de París, año 1836-37, con los mismos dibujos del célebre Tony Johannot (Q.94). Esta edición no la menciona Rius.

 

 

Los quijotes de Orxeta